Eine Fansubgruppe setzt sich aus Rawprovider, Übersetzer, Timer und Encoder, in der Regel auch noch aus Editor, Typesetter und Quality Checker. Teilweise finden sich auch spezielle Karaoker.
Rawprovider haben die Aufgabe die Gruppe mit den RAW Animes zu versorgen, damit sie arbeiten kann. Normalerweise nutzen sie dafür Programme wie Bittorrent, Google, Winny und Share. Letzters sind japanische Tauschbörsenprogramme für die man meist japanisch kenntnisse braucht.
Der Übersetzter oder auch Translator gennant, übersetzt die entweder schon vorhandene ebglische Fansubs oder über settz den Anime aus dem Japanischen. die meisten deutschen fansub gruppen benutzen allerdings englische Übersetzungen.Desweiteren sollten sie übereinigermaßen gute Deutsch kenntnisse verfügen. Ich sage bewusst einigermaßen, da der Editor sich vor dem eigentlichen subben die Übersetzung ansieht und auf Fehler und dergleichen überprüft, und künstlich wirkende Sätze verändert. Dabei hält er bei größeren Änderungen aber mit Sprache mit dem Übersetzer.
Als nächstes wäre wohl der Typesetter dran. Er legt fest welche Schriftart in dem Sub verwendet wird legt Positionen und Winkel für Bildschrimeinblendungen(Wenn da zumbeispiel ein Schild im Anime steht) Außerdem kümmert er sich meist auch noch um den Karaokeeffekt. wenn er Typestter fertig ist, setzt sich der Timer dran. Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. Grob-Timing besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; Fein-Timing bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden.
Ist der Anime getimet, ist der Karaoker dran einen hübschen Karaokeeffekt zu zaubern. Seine Arbeit besteht eigentlich nur darin das Opening zu timen und zu übersetzen, wenn übersetzer und Timer das nicht schon getan haben. Anschließend fügt er die Karaoke ein.
Ist das getan, "brennt" der Encoder Fansub und Anime zusmme.nDabei bindet er mit einem speziellen Programm wie VirtualDub nicht nur die Untertitel in das Raw ein, sondern bearbeitet diese auch mit diversen Filtern (z.B. mit AviSynth), um so ein besseres Bild bei einer kleineren Größe zu erzielen.
Der Encoder legt auch das Container-Format sowie den Audio- und Video-Codec des Fansubs fest. Da encoden kann unter anderen ziemlich lange dauern, so das man lange PC Laufzeiten erwarten uss, ähnlich zählt auch für den Raw-Provider.
Zu guter letzt schaut sich der Quality Checker den Anime noch mal an und sucht nach Fehlern. Findet er welche werden diese behoben, das Video noch encodet und dann erst freigegeben.
Empfehlen kann ich noch diese Seite hier:
http://wiki.fan-sub.de
Es handelt sich dabei um ein Wiki, welches sich um Fansubben dreht. Als Neuling kann man sich da richtig austoben ^.~